Детская делегация из Биробиджана, побывав с ответным визитом в Ниигате в рамках соглашения о побратимских связях, не только познакомилась с культурой и жизнью японского народа, но и крепко сдружилась со сверстниками из Японии и их семьями. О подробностях четырехдневного визита делегации Биробиджана в город-побратим Ниигату в интервью корр. ИА EAOmedia сообщила глава делегации, начальник отдела образования мэрии города Марина Авачева.
- Марина Николаевна, почему основу делегации составляли дети?
- Действительно, в состав нашей делегации входили восемь школьников и только двое взрослых. Но годом ранее из Ниигаты в Биробиджан тоже приезжали дети. Поэтому мы, можно сказать, летали в Японию с ответным визитом в рамках соглашения о побратимских связях между нашими городами. Причем, мы летали не одни, а вместе с делегацией школьников Хабаровска, который также является побратимом Ниигаты.

Детская дипломатия подружила города-побратимы Биробиджан и Ниигату, Фото с места события из других источников. Фото: Автор фото: из личного архива участников делегации
- И насколько продуктивной оказалась детская дипломатия? Не мешал ли языковой барьер общению между школьниками?
- Нет, ни языковых, ни каких-либо других барьеров не возникало, визит проходил в теплой дружественной атмосфере. Мы постоянно чувствовали доброе внимание наших побратимов. К примеру, прямого рейса в Ниигату нет. Встретили нас в аэропорту Токио Нарита, но повезли не по железной дороге, а автобусом, чтобы дети могли посмотреть страну. Ехали шесть часов. В гостиницу поселили только взрослых, а всех детей сразу же разобрали по семьям.

Детская дипломатия подружила города-побратимы Биробиджан и Ниигату, Фото с места события из других источников. Фото: Автор фото: из личного архива участников делегации
- А кто кого выбирал: дети семью или наоборот?
- Состав делегации был известен заранее, списки мы передали в Ниигату. И там проводили предварительный конкурсный отбор между семьями, которые хотели бы принять на сутки детей из России. Причем, если поселялся мальчик, то в семье тоже должен был быть мальчик примерно такого же возраста. И с девочками такое же условие. К нашему приезду уже все было известно, кто, где будет жить. И наши дети заранее знали и готовились к проживанию в семьях.

Детская дипломатия подружила города-побратимы Биробиджан и Ниигату, Фото с места события из других источников. Фото: Автор фото: из личного архива участников делегации
- Какие впечатления у детей остались от японских семей?
- Знаете, лучше детей никто об этом не расскажет. Все школьники написали по возвращению домой отклики о поездке. Вот, к примеру, отрывок из такого сочинения учащейся детской музыкальной школы Ани Денисенко. Он, может, длинноват, но его стоит прочитать: "В первый день после приезда все дети отправились по японским семьям по распределению. Эти семьи проходили огромный отбор среди других семей. Семья, в которой я жила с подругой Аней, состояла из трех человек и одного питомца: мама, папа, девочка и собака. На мой взгляд, мне и девочке проживавшей вместе со мною, попалась самая заботливая, добрая и любящая детей семья. В семье нам не дали скучать. Сначала нас накормили. На столе не было пустого места. Ужин был очень вкусным. После того, как мы поели, в гости пришли друзья нашей японской сестры – Марико. Мы для гостей устроили концерт. Я пела русские народные песни, а Аня танцевала. После завершения этого миниатюрного концерта мы вышли во двор. Там зажигали бенгальские огни и фейверки. Все веселились, смеялись, фотографировались. После этого пора было спать. День удался! Но следующий день был полон удивлений. Мы проснулись, позавтракали, и поехали в школу, где учится Марико. Она повела нас по школе, познакомила с учителями и учениками. В некоторых классах нас даже просили спеть и станцевать. И мы как представители другой страны, и дети, обладающие творческими способностями, конечно, спели и станцевали. После посещения школы нас повезли через город в большой торговый магазин "Ион". Меня поразило, что он такой огромный. В нем есть все. Уж такого огромного торгового центра я еще нигде не видела. В нем я купила подарки близким и пообедала в кафе. К моему сожалению, мы поехали в гостиницу, где слезно расставались с японской семьей".

Детская дипломатия подружила города-побратимы Биробиджан и Ниигату, Фото с места события из других источников. Фото: Автор фото: из личного архива участников делегации
- А что в это время делали Вы?
- У нас была своя программа пребывания, знакомства с городом, но только до того самого "слезного расставания" в гостинице. Затем мы вместе с детьми побывали в мэрии города. Там прошла встреча с вице-мэром Такаси Вакабаяси и председателем комитета образования Айко Абэ. Потом нам показали японские школы.

Детская дипломатия подружила города-побратимы Биробиджан и Ниигату, Фото с места события из других источников. Фото: Автор фото: из личного архива участников делегации
- А что, в Ниигате нет летних каникул?
- Есть, но они не такие долгие как у нас. Зато зимой они целый месяц не учатся. Во время нашего визита учебный год уже подходил к концу. Школы в Японии есть младшие и старшие. Форма введена только в старших. Дети в обязательном порядке приносят сменную обувь. Спортзалы у них одновременно служат и актовыми залами, потому что сидят они на полу.

Детская дипломатия подружила города-побратимы Биробиджан и Ниигату, Фото с места события из других источников. Фото: Автор фото: из личного архива участников делегации
- Но как все же Вы понимали друг друга?
- В семьях, как рассказывали дети, японцы успели немного выучить русский язык, наши школьники говорили по-английски, а этот язык в Японии изучают очень серьезно, и школьники летают в англоязычные страны, чтобы практиковаться. То есть никаких сложностей не возникало ни в общении, ни в учении. Об учении нужно сказать особо, потому что специально для нас были устроены мастер-классы по запусканию змея, традиционным японским танцам, игре на старинном японском музыкальном инструменте кото, написанию иероглифов.

Детская дипломатия подружила города-побратимы Биробиджан и Ниигату, Фото с места события из других источников. Фото: Автор фото: из личного архива участников делегации
- Но наши дети, как пишет Аня Денисенко, тоже представили и российское искусство?
- Да, и не только в семьях и не только на концертах. Прошел также детский международный форум. Японские дети задавали нашим детям много вопросов о жизни в России. И наши отличники показали себя хорошими ораторами. Конечно, четыре дня пролетели быстро. Тем более, что программа была очень насыщенной. Нашему визиту уделили внимание японские СМИ. Мы привезли газету с фотографиями детей.
- А то, что летали вместе с хабаровчанам, не нанесло ущерба Биробиджану? Может, краевой столице японцы больше внимания уделяли?
- Нет, мы были на равных. И тоже, кстати, подружились. Так что у наших школьников друзья теперь и в Ниигате, и в Хабаровске. Это была замечательная поездка.
Напомним, право на поездку было предоставлено ребятам, добившимся успехов в учебе и творчестве.