26 февраля. Победителем грантового конкурса стала общественная организация "Наследие Еврейской автономной области". Одно из мероприятий проекта "Фун дор цу дор" (Из поколения в поколение)— создание Центра национальной литературы на базе библиотеки еврейской общины "Фрейд", сообщает ИА ЕАОMedia со ссылкой на Издательский дом "Биробиджан" (12+).
За годы ее существования, а это больше двух десятков лет, здесь уже удалось собрать несколько коллекций раритетных книг на русском и идише, причем значительную часть этих фондов составляют книги по истории области. Изданию таких книг, их переводу с идиша большое внимание уделяет "Наследие ЕАО". Благодаря ее многолетней системной работе в этом направлении фонды краеведческой литературы в ЕАО постоянно обновляются и пополняются. В том числе речь и о фондах будущего Центра национальной литературы.
Еще одна обширная коллекция, представленная здесь, — литература о регионах Дальнего Востока, России. Этот фонд продолжат комплектовать.
Тематическое фото. Фото: издательский дом Биробиджан
— Это большая работа, часть которой уже выполнена. Нужно завершить реконструкцию помещения, систематизировать и каталогизировать фонды, — отметил руководитель общественной организации "Наследие ЕАО" Валерий Гуревич. — Уже обнаружилось большое количество интереснейших книг: редких изданий Шолом-Алейхема, миниатюрные сборники стихов советских еврейских поэтов, книга выдающегося исследователя еврейского фольклора Моисея Береговского, уникальные альбомы с песнями, энциклопедии, которые точно стоят нашего внимания.
Планируется, что со временем в Центре национальной литературы будет сконцентрирована вся литература, так или иначе связанная с историей региона.
— Фонды национальной литературы будут постоянно пополняться и обновляться. Мы хотим, чтобы все материалы были сосредоточены в одном месте и находились в свободном доступе для всех интересующихся историческим и культурным наследием области. Существует необходимость создать нечто похожее на небольшой уютный и современный клуб, где можно было бы проводить встречи поколений, интеллектуальные беседы, литературные вечера и лекции. Российский еврейский конгресс поможет нам с приобретением мебели для библиотеки, — рассказал Валерий Гуревич.
Чтобы любой читательский запрос был удовлетворен, все представленное в Центре национальной литературы будет оцифровано и размещено на информационном портале Центра. В том числе областные периодические издания, представляющие серьезную историко-культурную ценность для исследователей.
Так, грантовые средства позволили оцифровать выходившую с 1997 по 2013 год газету "Община" (12+), в которой отражена история биробиджанской еврейской общины, собраны очерки о бывших малолетних узниках гетто и концлагерей, о первостроителях области, их потомках, словом, зафиксированы важные события, биографии и свидетельства.
На сегодняшний день на сайте "Наследие ЕАО" (12+) доступна для просмотра и чтения обширная электронная библиотека художественной, документальной литературы и периодики.
— Уникальное советское, а позднее российское издание — газету "Биробиджанер штерн" (12+) мы начали оцифровывать своими силами, благо в редакции газеты хранится архив подшивок с конца 1960-х годов. Оцифровкой номеров с первого, вышедшего 30 октября 1930 года, и включительно весь период Великой Отечественной войны, занимается по нашему заказу Российская государственная библиотека. Считалось, что во время войны выпуск БШ был оставлен в целях экономии, но есть целый список номеров, вышедших в те годы, а в редакции "Биробиджанер штерн" хранятся даже несколько спецвыпусков военных лет. Эта работа позволит прикоснуться к важнейшему периоду истории области и всей страны, отразившейся на страницах газеты, и одновременно — восстановить историю самой "Биробиджанер штерн", — подчеркнул Валерий Гуревич.
Материалы газеты, выходившей до середины 1990-х полностью на идише, будут постепенно переводиться на русский язык. Благодаря этой работе жители области, исследователи, которым интересна история региона, смогут использовать этот источник информации для своих краеведческих изысканий или просто для восполнения пробелов истории той или иной семьи. В рамках проекта "Фун дор цу дор" намечена и иная переводческая деятельность, как с идиша, так и с других языков. Предполагается, что для этих целей подключится команда профессионалов и добровольцев из общины.
Также на средства гранта в прошлом году гостелерадиокомпания "Бира" представила публике созданный на основе сказки Хаима Бейдера мультфильм "Дер фрейлэхэр алефбейс" ("Веселая азбука"), озвученный самим автором. Выпущено десять видеоклипов, в которых звучат голоса еврейских поэтов Бузи Миллера, Хаима Бейдера, Любы Вассерман, Сарры Вехтер, Исаака Бронфмана. Работа с архивной фонотекой продолжается — до конца реализации гранта будет выпущено еще пять роликов.
Продолжится и издательская деятельность. В 2025 году будет выпущен сборник воспоминаний первостроителей и их потомков об истории области и общины, выйдут в свет произведения местных авторов и ежегодный литературно-публицистический альманах "Биробиджан" (12+). По традиции книги будут переданы в библиотеки области, доступны они будут и в электронном виде. В областном центре и за его пределами пройдут передвижные и стационарные выставки, круглые столы, лекции, научно-практические конференции, посвященные истории региона, памятным датам, творчеству литераторов, в том числе местных.
— Проект "Фун дор цу дор" можно назвать продолжением всей предыдущей деятельности по сохранению исторического и культурного наследия Еврейской автономной области, — говорит Валерий Гуревич. — Эта работа не остановится и по завершении гранта. Не прекратится кропотливый переводческий труд, оцифровка архивных выпусков газет и другой периодики, издание новых книг. Не иссякнет поисковая и научно-исследовательская деятельность краеведов, ученых, журналистов, педагогов, школьников, студентов и всех, кто чтит память потомков и проявляет интерес к историческому и культурному наследию малой родины.