Дальневосточный МедиаСаммит (18+)
4–5 июля 2024

осталось 36 дней

Как готовить папоротник: солим, сушим, жарим, тушим – кладезь витаминов на вашем столе
27 мая, 18:00
Бесплатный проезд в купейном вагоне: кому положен
27 мая, 17:30
Взрывчатое вещество в найденном у села в ЕАО боеприпасе относилось ко 2 классу опасности 
27 мая, 17:09
Скинете 7-10 лет: эти хитрости макияжа скроют реальный возраст — для женщин 40+
27 мая, 17:00
От мыла до пластиковых окон: ежегодная ярмарка "Сделано в ЕАО" прошла в Биробиджане
27 мая, 16:55
Ремонт дороги по ул. Кубанской начался в Биробиджане
27 мая, 16:30
II Дальневосточный форум студентов-медиков состоялся!
27 мая, 16:10
Telegram стал самым востребованным онлайн-приложением в ЕАО
27 мая, 16:10
Как CRM-система Talantix помогает работодателям Дальнего Востока
27 мая, 16:05
Лето начнется с позитивной ноты для многих Знаков Зодиака - гороскоп с 27 мая по 2 июня
27 мая, 16:00
Играли со спичками и спалили гараж дети в п. Смидович ЕАО
27 мая, 15:50
10 тонн батареек, пластиковых крышечек и макулатуры собрали на Экофесте в Биробиджане
27 мая, 15:30
С тесаком вернулся в больницу житель ЕАО, когда не смог без очереди сделать рентген
27 мая, 15:25
Колонну автопробега "Сила в ЕДИНСТВЕ" встретили в Биробиджане
27 мая, 15:15
Работает как часы: эти напитки поддерживают здоровье сердца — ключ к долголетию
27 мая, 15:00
Стали известны результаты предварительного голосования партии "Единая Россия" 27 мая, 13:00
Мария Зайченко назначена советником губернатора ЕАО  27 мая, 09:16
Сбер поможет молодежи бесплатно научиться предпринимательству и открыть свой бизнес 25 мая, 12:15
Эксперты с Кубани дали прогнозы торгово-экономическим отношениям Краснодара и Харбина 24 мая, 09:15
Новые льготы для многодетных семей поддержали депутаты городской Думы Биробиджана 23 мая, 15:09
Роман Бойко: Заксобрание ЕАО долгие годы поддерживает гиревой спорт и пауэрлифтинг 23 мая, 13:00
Мёд, колбасы, обувь и многое другое представили товаропроизводители ЕАО на ЭКСПО в Харбине 22 мая, 13:00
Выращивать посадочный материал лесных культур будут в индустриальном парке "Шалом" в ЕАО 22 мая, 11:00
Конкурент "ГринАгро": Вьетнам построит в Приморье крупный молочный комплекс 21 мая, 13:00
Интерес к развитию инфраструктурных проектов в ЕАО проявляют новые партнеры из Китая 20 мая, 16:00
Обвинительный приговор вынесен экс-мэру Биробиджана Александру Головатому 20 мая, 11:15
Цветы к памятнику советским воинам в Харбине возложила делегация ЕАО 18 мая, 20:20
Встречи с крупными инвесторами проводит делегация ЕАО в Китае 18 мая, 16:00
Первая в истории российско-китайских отношений встреча делегаций ЕАО и г. Телин прошла в КНР 18 мая, 11:45
24 тонны соленой кеты отправили на экспорт в Китай из ЕАО  17 мая, 12:30

Китайский студент приехал в Биробиджан выучить язык второй матери

Чэнь Цяньгун был еще ребенком, когда его отец – бизнесмен из Поднебесной – женился на русской женщине
Китайский студент приехал в Биробиджан выучить язык второй матери Издательский дом "Биробиджан"
Китайский студент приехал в Биробиджан выучить язык второй матери
Фото: Издательский дом "Биробиджан"

Студент биробиджанского ПГУ им. Шолом-Алейхема Чэнь Цяньгун из Китая приехал в Россию, чтобы выучить язык второй матери. Дело в том, что его отец – бизнесмен из Поднебесной - женился на русской женщине Наталье, когда Чэнь Цяньгун (в России его зовут Сергеем) был еще ребенком. Теперь у молодого человека есть младшая сестра Ева, а в интернациональной семье говорят сразу на двух языках, сообщает ИА ЕАОMedia со ссылкой на статью Ильи Воробьёва в газете "Биробиджанская звезда".

"Мы, кажется, давно привыкли к студентам-китайцам, но все-таки знаем о них не много. Сергей, он же Чэнь Цяньгун, - один из таких студентов, учится в Биробиджане, в ПГУ им.  Шолом-Алейхема. Изучает русский язык. Но он из не очень обычной семьи. Что стало поводом узнать побольше и о Сергее-Чэне, и о том, как это, вообще, китайцу учиться в России. 

Большая родня

- Сергей, расскажи немного о своей семье. У неё ведь особая связь с Россией.

- Мой папа, Чэнь Шинмин, занимается бизнесом – покупает в Москве и Санкт-Петербурге лошадей орловско-ростопчинской породы и продает их в Китае, там они пользуются спросом. У меня мама, которую называют некрасивым русским словом "мачеха". Отец женился на русской женщине Наташе, когда я был ребёнком. И теперь у меня есть младшая сестренка Ева. Вот такая у нас семья.

- Получается, русские дедушка с бабушкой у тебя тоже есть? 

- Получается, у меня есть и китайские, и русские родственники. Моя китайская бабушка (её звать Тхаошоупа) – домохозяйка, а дедушка Чэень Тхэшэньмин работает на заводе инженером в 85 лет (!), чтобы семье помогать. Русского дедушку я обычно называю дед или дедушка, а бабушку — баба Люба. Они на пенсии.

- Наталье  трудно  было входить в новую семью? Как вы общались, на каком языке? Ты ведь тогда совсем не знал русского.

- Этого я не помню. Наташа пришла в нашу семью шесть лет назад. Тогда она не умела говорить на китайском. Каждый год, все шесть лет, учила его, сейчас владеет языком достаточно хорошо. Мои китайские дедушка и бабушка помогали ей. Когда я в первый раз встретил Наташу, то сказал "привет". Я думал, что это значит "доброта". Вообще, она очень весёлая. У нас бывали забавные ситуации. Есть русское слово "пока", которое говорят при прощании, а в японском языке это значит "хулиган". Когда она сказала мне "пока", я не понял. Думал, что она ругает меня. Потом узнал, что в России это значит то же, что "до свидания". 

- У вас с сестрёнкой большая разница в возрасте. Дружишь ли ты с младшей сестрой?

- Да, младшую сестрёнку родила Наташа, а из детей в семье самый старший я. Ева — так всегда ее называют, китайцы на такое имя реагируют хорошо.  Оно нетрудное. Сестренку очень люблю. Мы часто играем в саду и в парке. 

- Ты часто навещаешь своих дедушек и бабушек? Далеко ли от вас они живут?

- С китайскими дедушкой и бабушкой виделся в последний раз полгода назад. Они живут в моем родном городе – Аньшане. Это на юге Китая, в провинции Ляонин. А русские родственники живут в селе недалеко от Биробиджана. Я их видел в последний раз четыре года назад. Тогда я ездил к ним в гости. Мой русский дедушка — охотник. Он брал меня с собой на охоту, учил меня стрелять из ружья. Но, по-моему, ружье — это опасно!

Иероглиф - это просто!

- Ты упоминал о недоразумении со словом "пока" из японского языка. А откуда о нём узнал?

- У нас по телевизору часто показывают фильмы про Вторую мировую войну, когда воевали Япония и Китай. Там часто можно слышать это слово.

- У вас в семье какой язык используется в основном? 

- Наташа и младшая сестра между собой говорят по-русски. В другой ситуации все — по-китайски, потому что мы живем в Китае. Сестру, кстати, Наташа научила писать, читать и рисовать. 

- Русский язык ты, наверное, учил ещё дома и в университете тебе нетрудно?

- Только русские буквы, алфавит. Учил с мачехой, в школе у нас русский язык не преподавали. Начал заниматься по указанию отца. Он хотел, чтобы я знал, как всё по-русски называется – дорога, дома, машины, зубочистки, открывашки… 

- Значит, сложно было?

- Конечно, трудно. Тогда я учился плохо — мой отец сердился. Я боялся и поэтому старался учить хорошо. Но раньше я учил русский по указанию отца, сейчас самостоятельно. Почему? Два года назад я почувствовал, что... ничего не умею. При этом я имел способности к языкам. Я отправился на север — в Цзямусы,  провинцию Хэйлунцзян. Там пошёл в университет, но не стал в него поступать, просто стал слушателем курсов русского языка, ходил на них полгода. Потом нам предложили сдать тест, рассказать по-русски о своей семье и сдать экзамены — письменный и устный. Сдали почти все, с кем я учился. Я тоже сдал. Так мы поступили сюда. Я поехал домой за вещами, отдохнул там почти месяц и отправился обратно. Хочу стать хорошим переводчиком. Тогда смогу заработать денег. Ещё хочу помогать отцу в бизнесе. Он же работает с Россией.

- На каком языке тебе проще писать — русском или китайском? Бывает ли, что ты думаешь по-русски?

- Писать проще на китайском. По-русски пробовал думать.

- Получается?

- Не совсем. Сложности в грамматике и со смыслом.

Нетрудные трудности

- Сложно ли тебе жить далеко от семьи?

- Нет, если хватает денег. Нравится свобода и отдых. Ещё матрешки нравятся – это самые лучшие игрушки и сувениры в мире! И русская литература.

- А повседневная жизнь здесь от привычной сильно отличается?

- Здесь, когда через дорогу переходишь, нужно сначала на светофор смотреть. (В Китае на дорогах, с точки зрения европейцев, — хаос, на сигналы светофора и водители, и пешеходы мало обращают внимания. - Ред.) Здесь ещё на улице или в комнате с людьми громко разговаривать не надо, а в Китае часто громко говорят. 

- А привычки, связанные с едой, изменились?

- В Китае мы часто едим в интернет-кафе. Их у нас очень много. Но здесь я их не видел, раньше, говорят, были, но очень дорогие. В Китае наоборот. Часто там с друзьями в компьютерные игры играли. В Китае я ел пирожки, пельмени, лапшу, рис. Люблю "китайский самовар". Это как таз, в котором варятся овощи и мясо. В Биробиджане такое тоже есть. В России мне нравятся борщ, картофель фри, картофель и говядина, спагетти и пицца. 

- На что ты первым делом обратил внимание в нашем университете?

- Преподаватели очень добрые и ответственные.

- Вокруг чего у тебя и у твоих русских сверстников-студентов выстраивается общение?

- Интерес? Русские праздники. Отмечали Масленицу, ели мясо и блины. Новый год запомнился. День Победы тоже. На этом празднике было очень много народа. Мы пели песни. Наша группа на втором этаже главного корпуса пела песню для преподавателей, она называлась "Слава". Еще ходили на концерт в филармонию. Я много раз в филармонию ходил. Русская музыка и песни очень мелодичные.

- Большая разница между Россией и Китаем для тебя не трудна? Ты к ней оказался готов?

- Конечно, мы живем по-разному. В Китае есть китайские законы, в России - русские. Также привычки не одинаковые. Качество человека разное и привычки. Китайцы трудолюбивые. Русские не ленивые, но и не самые трудолюбивые, наверное. Поэтому иногда в России самые лучшие крестьяне — это китайцы. Они могут целый день  работать.

С другой стороны, китайцы иногда нарушают закон. В России люди серьезно, на мой взгляд, относятся к закону. Например, в России в комнате нельзя курить. В Китае, конечно, можно. Но я ни разу не видел, чтобы русский человек курил в комнате даже в Китае. 

Конечно, это только часть моих наблюдений, но жить везде можно", - говорится в статье.