История, песни, литература: еврейский компонент введут во всех школах ЕАО с сентября
Читать
Юбилейные медали к 80-летию Победы в Великой Отечественной войне вручают ветеранам в ЕАО 
Читать
"Кто-то пырнул на улице": дома убила брата и пыталась себя выгородить биробиджанка
Читать
Ваше сердце бьется в ритме СССР, если верно ответите хотя бы на часть вопросов — ТЕСТ
Читать
Облапошить вас нереально, если верно ответите на 8/8 хитрых вопросов — ТЕСТ
Читать
Нужны только творог и мука: на выходе получаем нежнейший пирог – пеките хоть каждый день
Читать
"Кто-то пырнул на улице": дома убила брата и пыталась себя выгородить биробиджанка
18 февраля, 19:15
Вахта Победы: энтузиазм колхозников позволял перевыполнять рабочие планы
18 февраля, 16:05
В Приморье пьяный пассажир разгромил автобус после замечания водителя
18 февраля, 16:00
Прокуратура обязала минздрав Приамурья обеспечить инвалида лекарством
18 февраля, 15:10
"Вы спонсируете ВСУ": почти на 100 тысяч рублей развели аферисты жителя ЕАО 
18 февраля, 14:00
Во Владивостоке цыгане напали на полицейского, который пытался защитить участника СВО
18 февраля, 13:30
Инвалид из ЕАО засудил Соцфонд за несвоевременно предоставленные средства реабилитации
18 февраля, 13:00
Сел пьяным за руль снегоболотохода и попался полиции алкорецидивист из Биробиджана
18 февраля, 12:30
1,5 тысячи спортсменов из семи стран приняли участие в Magic Vladivostok Ice Run
18 февраля, 12:05
Муниципальный этап конкурса "Учитель года" официально открыт в Биробиджане 
18 февраля, 12:00
Внеплановые каникулы продолжаются: карантин продлили в ряде биробиджанских школ
18 февраля, 11:50
На Камчатке предложили перенести срок переоформления договоров на пользование рыбучастками
18 февраля, 11:40
Выгодные покупки в гипермаркете "Маяк"
18 февраля, 11:30
История, песни, литература: еврейский компонент введут во всех школах ЕАО с сентября
18 февраля, 11:20
Форум будущих технологий открывает новые двери для развития науки в России
18 февраля, 11:10

От мечты к реальности: как молодые специалисты переезжают на Дальний Восток и находят себя

Предприятия - резиденты ТОР активно пополняются кадрами по программе повышения трудовой мобильности
31 августа 2024, 10:10 Карьера на Дальнем
Алиса Пунегова ИА PrimaMedia
Алиса Пунегова
Фото: ИА PrimaMedia
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Создаваемые и развивающиеся с господдержкой предприятия на Дальнем Востоке становятся привлекательной площадкой для реализации карьерных амбиций молодых специалистов со всей страны. Мощным стимулом к появлению новых производств являются льготы и преференции, которые получают резиденты Свободного порта Владивосток (СПВ) и территорий опережающего развития (ТОР). Обеспечивают применение инструментов господдержки в регионе Минвостокразвития России и Корпорация развития Дальнего Востока и Арктики (КРДВ), в том числе помогают удовлетворять кадровые потребности бизнеса и создают комфортные условия жизни в регионе, сообщает ИА PrimaMedia.

Профессиональный путь Алисы Пунеговой — переводчика японского языка в Амурской лесопромышленной компании (АЛК) является ярким тому примером. Комплексные меры поддержки помогли ей реализовать любовь к азиатской культуре и применить знание японского языка в практическом поле.

ООО "Амурская лесопромышленная компания" ведет инвестиционную деятельность в статусе резидента ТОР "Хабаровск". Предприятие занимается производством высококачественных пиломатериалов, в том числе шпона. Продукция компании поставляется не только по всей России, но и в различные точки мира. Минвостокразвития России и КРДВ обеспечивают предприятие специальными льготами и преференциями, которые помогают ему развиваться.

1 / 3

Путь Алисы к должности переводчика японского языка в Хабаровском крае оказался весьма интересным. Девушка, влюбившаяся в азиатскую культуру, стремилась изучить иностранный язык, а затем применить знания в профессии.

"Я родом из Сыктывкара, это северо-запад России. Начала учить японский, потому что мне очень понравилась их культура. Я не поклонница аниме, зато очень люблю дорамы (прим. ред. — корейские драмы), песни и историю", — рассказала Алиса.

Девушка так загорелась идеей изучения японского, что смогла уговорить родителей отпустить ее за 4 тысячи км — в Иркутский государственный лингвистический университет. Там она поступила на бюджетное обучение по направлению "переводоведение японский и английский языки". 

По окончании вуза Алиса мечтала о работе в качестве переводчика японского, но найти работу новому специалисту оказалось не так-то просто. Чтобы не терять время и приобрести практический опыт, девушка отправилась в Сочи в качестве учителя английского языка частной языковой школы. Но мечты о японском не покидали ее. Сбыться им предстояло в далеком Хабаровском крае.

"Здесь, в Амурской лесопромышленной компании нашлась великолепная возможность. Я действительно очень люблю японский язык. Когда увидела, что на Дальнем Востоке есть хороший шанс работать с языком, ухватилась за него. Решение было принято практически сразу же", — поделилась Алиса.

Девушка признается, что согласиться на переезд из Сочи на Дальний Восток ей было совсем не трудно. И дело не только в ее стремлении работать с японским языком, но и в максимально комфортных условиях, которые предоставляются молодым специалистам, переезжающим в ДФО по программе повышения трудовой мобильности. 

ИА PrimaMedia

Алиса Пунегова. Фото: ИА PrimaMedia

Большие жизненные перемены для Алисы были сглажены внимательным отношением компании к своим сотрудникам. Как отмечает девушка, компания  хорошо о ней позаботилась и поддержала в процессе релокации, заранее обсудив все моменты переезда. АЛК помогла новой сотруднице с билетами, проживанием на новом месте и в целом поддержала по множеству вопросов, связанным с переездом.

"Близкие были удивлены моему решению, но поддержали меня. Все знают, как долго я искала возможность работать с японским языком, с Юго-Восточной Азией. Думаю, что я приехала сюда надолго. Здесь бесподобные места, и предприятие мне действительно очень нравится. Я бы хотела помочь его развитию", — отмечает Алиса.

1 / 4

По мнению девушки, востребованность переводчиков японского и китайского языков сегодня на Дальнем Востоке высока как никогда. Этому способствует активное развитие производства и торговли, в том числе с азиатскими партнерами России.

Сама Алиса в рамках своей профессиональной деятельности ежедневно общается с носителями японского. В качестве переводчика девушка помогает выстраивать отношения между сотрудниками. Это требует постоянной работы переводчика, устной и письменной. 

Получив опыт работы на развивающемся предприятии Дальнего Востока, Алиса уверена, что сегодня регион является настоящей точкой роста для молодых специалистов. ДФО имеет хорошие перспективы благодаря большому количеству расширяющихся и строящихся предприятий, которые развивают промышленность и создают благоприятные условия для привлечения талантливых, молодых профессионалов. Как Алиса Пунегова, они переезжают на Дальний Восток, чтобы реализовать себя и связать с регионом свою судьбу.

203077
11
37